Синхронный перевод – это один из самых сложных видов перевода, требующий большого опыта и профессионализма переводчика.

Особенность синхронного перевода состоит в том, что докладчик произносит речь без остановок, следуя обычной манере разговора,а переводчик синхронно переводит данный доклад. Осуществляется данный перевод при помощи специального оборудования.Речь докладчика слышит только переводчик в специальный  наушник,а перевод уже осуществляется для всех делегатов, присутствующих в зале.

synkhronnyi pereklad

Квалифицированный  Синхронный переводчик  переводит докладчика  «слово в слово» не отставая за ним. Профессионалы Голден Тайм  достигли данного  уровня и  могут гарантировать общение «без границ» с залом.

Услуги синхронного перевода  часто требуются при организации  крупных международных встреч, форумов, семинаров, а также конференций. В таком случае Синхронный перевод позволяет организовать комфортные условия для всех.

Синхронный перевод считается одним из самых сложных, поскольку требуется идеальное знание языка, его правил и лексики, а  также умение воспринимать конкретную информацию и делать ее перевод.
Не каждый переводчик может справиться с задачей Синхронного  перевода. Наши переводчики имеют большой опыт данного перевода и всегда придут к Вам на помощь.

Но и от Вас зависит качество Синхронного перевода. Качество перевода также зависит от  вспомогательной информации для переводчика, в которой указаны основные  докладчики, их доклады и тематика доклада. Это могут быть инструкция, ссылки, презентация, план проведения мероприятия.