Информационно-коммуникационные технологии прочно вошли во все сферы человеческой деятельности. IT-технологии предполагают использование специального оборудования. Техническая документация на него содержит специфические термины, которые понятны только специалисту. Поэтому в сфере современных технологий стала востребованной услуга по IT-переводу. Она имеет свою специфику и отличается от обычного технического перевода. Главная особенность IT-перевода — отсутствие регламентированных стандартов. Информационные технологии развиваются очень быстро, появляется большое количество новых терминов, поэтому любая стандартизация будет отставать во времени.  

Среди услуг по IT-переводу растет спрос на перевод сайтов. Не только обывателям, но и многим бизнесменам не всегда понятно, для чего это необходимо, в чем значимость и особенности такой работы. А если возникает потребность в переводе сайтов, не многие знают, куда обратиться за профессиональной помощью.

Для чего заказывают услугу по переводу сайтов на иностранные языки?

В настоящее время мир бизнеса переместился в Интернет. Бизнесмены получили великолепный шанс для продвижения и расширения своего дела. Любая компания, которая имеет собственный ресурс, может продвигать свои товары и услуги в любом регионе.

Предприимчивые бизнесмены укрепляют свои позиции, наращивают потенциал и достойно представляют свои наработки на международном уровне. Тут и возникает проблема. Большинство потенциальных партнеров черпают информацию на официальном сайте компаний, но далеко не все достаточно хорошо владеют русским языком. Содержание с этой целью профессионального переводчика потребует дополнительных финансовых вложений, что не всегда оправдано, а при использовании бесплатного онлайн-сервиса перевод получается некачественным.

Дальновидные бизнесмены часто заказывают  услугу по переводу сайта на язык той страны, с которой они планируют сотрудничество или достигнуты предварительные договоренности. Только в этом случае потенциальные заказчики имеют возможность получить исчерпывающую информацию о компании и ее предложениях.

Перевод сайта на несколько иностранных языков позволяет заручиться поддержкой у иностранных партнеров. Такая организация работы вызывает больше доверия к компании:

  • это удобно;
  • это способствует формированию положительного имиджа;
  • это подтверждение высокого статуса;
  • это свидетельство заботы о клиентах;
  • это позволяет наладить сотрудничество.

Особенности перевода сайта

Перевод сайта предполагает создание аналогичного ресурса на другом языке. Переводу подлежит вся информация:

  • тексты;
  • контактные данные;
  • ссылки;
  • комментарии;
  • подписи к фотографиям, схемам, иллюстрациям.

Использование онлайн-сервиса категорически не подходит для такой работы. При его использовании вы получаете бессвязный набор слов, который требует редактуры и доработки. Ни один подобный сервис не учитывает лексические и грамматические особенности языка. Нельзя забывать о том, что юридическое лицо несет ответственность за предоставленную на сайте информацию. На любом языке она должна быть достоверной и грамотно оформленной.

В нашем бюро предусмотрена услуга по переводу сайтов. Это займет немного больше времени и финансовых вложений, но на кону — репутация вашей компании, дальнейшее развитие бизнеса. Официальный сайт — это лицо фирмы. Профессиональные переводчики нашего бюро имеют навыки и опыт работы, чтобы сделать ваш сайт безупречным и доступным для потенциальных партнеров со всего мира!