Жизнь современного человека удивительно динамична, насыщена разнообразными планами, предполагающими сотрудничество не только с соотечественниками, но и с зарубежными партнерами. Досконально владеть всеми иностранными языками на профессиональном уровне невозможно, поскольку важно не только иметь огромный словарный запас, но и хорошо разбираться в терминологии, особенностях коммуникативной культуры конкретной страны.

По этой причине тот, кто стремится донести до иностранного партнера свои идеи, обращается в бюро переводов, специалисты которого быстро и качественно выполнят не только дословный перевод, но и смогут передать личное отношение автора документа к описываемому событию. Специалисты нашего бюро переводов «Golden Time» готовы выполнить устный и письменный перевод, учитывая пожелания клиентов относительно сроков выполнения заказа. Перевод подразделяется на два вида: срочный и обычный. Между этими двумя разновидностями существуют определенные отличительные особенности.

Обычный перевод

Специалисты нашего бюро переводов «Golden Time» предоставляют разнообразные услуги, в том числе и обычного перевода:

  • сайтов;
  • конференций и семинаров;
  • литературы, периодической прессы;
  • диссертаций и текстов выступлений.

1362392157_books.previewОсуществляя обычный перевод, специалисты нашего бюро переводят тексты и документы с учетом лексических и стилистических особенностей конкретного иностранного языка. После завершения перевода текст поступает на вычитку редактору, который в совершенстве владеет не только иностранным языком, но и разбирается в теме.

Обычный перевод доверяют чаще всего одному специалисту, который обеспечит качественный перевод всего текста. Стоимость такого перевода является приемлемой и гораздо меньшей, чем стоимость срочного перевода.

Квалификационные черты переводчика, осуществляющего срочный перевод:

  • переводчик должен владеть на высоком профессиональном уровне иностранным языком, поскольку исключается дополнительный запас времени для работы со словарями;
  • специалист должен обладать высоким уровнем внимания, поскольку исключается возможность проведения дополнительных проверок качества выполненного задания;
  • переводчик должен характеризоваться отличной выносливостью и устойчивостью перед стрессами, поскольку время для отдыха предельно минимизировано;
  • специалист, которому поручают выполнение срочного перевода, должен уметь эффективно работать не только днем, но и в ночное время.

Отличительные особенности срочного перевода:

  • срочный перевод осуществляется в течение нескольких часов или одного рабочего дня;
  • стоимость срочного перевода в два раза больше, нежели обычного;
  • для осуществления срочного перевода большого объема привлекается команда опытных переводчиков.

Наше бюро переводов «Golden Time» гарантирует высокое качество выполнения работы, обеспечение конфиденциальности, полное удовлетворение требований заказчиков, своевременную сдачу выполненной работы. Мы гарантируем не только доскональный перевод, но и сдачу текстов, в которых исключены лексические, стилистические, орфографические ошибки. Наше бюро готово не только выполнить срочный перевод, но и подвергнуть при необходимости нотариальному заверению предоставленные документы.