Нотариальный перевод

нотариальное заверениеНотариус – это должностное лицо, уполномоченное государством на совершение нотариальных действий, среди которых удостоверение соответствия копии документа его оригиналу, засвидетельствование принадлежности подписи тому или иному лицу, засвидетельствование соответствия перевода оригиналу, контроль заключения контрактов и многое другое. В ходе любой нотариальной процедуры, нотариус обязан засвидетельствовать факт своего участия посредством проставления личной подписи и печати. В противном случае документ не признается нотариально заверенным, а сделка – состоявшейся.


Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод – это результат совместной работы переводчика и нотариуса, где каждый выполняет свою часть, соответствующую его компетенции. Необходимость нотариального заверения перевода неоспорима, поскольку перевод официальных документов, по сути, представляет собой его копию, выполненную на ином языке. А копия любого документа, как известно, подлежит засвидетельствованию своего соответствия оригиналу.


Юридические особенности нотариального перевода

Более того нотариальное заверение перевода имеет некоторые юридические особенности. Так, например, нотариус, прежде чем засвидетельствовать соответствие перевода, независимо от того выполнен ли он с украинского на русский, английский, немецкий, французский или другие языки, обязан удостовериться в личности переводчика, соответствии его образования требованиям законодательства. Для этого переводчик обязан представить нотариусу документ, удостоверяющий его личность, а также документ о соответствующей степени лингвистического образования. Затем нотариус вносит личные данные переводчика, а также информацию об осуществленном переводе в реестр нотариальных действий и лишь после этого имеет право засвидетельствовать перевод собственной подписью и печатью.


Процедура нотариального заверения

Такая процедура может применяться с разнообразными целями и для граждан разных стран. При этом на территории одной страны к ней могут прибегнуть как ее граждане, так и иностранцы. Так, например, при трудоустройстве в Украине, иностранцам необходимо предоставить работодателю переведенные документы, удостоверяющие личность, а также документы об образовании.“

Требования к нотариальному заверению

Существует ряд требований, невыполнение который влечет за собой невозможность нотариального заверения перевода: Предоставляемый для нотариального перевода документ, должен быть выполнен в оригинале (не копия), либо это должен быть официально выданный в установленном законом порядке дубликат; Предоставляемый для нотариального перевода документ не должен иметь повреждений, исправлений и других дефектов затрудняющих чтение информации, изложенной в нем; Документ, выполненный на двух и более листах должен предоставляться в сшитом виде с нумерацией листов, а также с бумажной пломбой с обратной стороны с указанием надписи «сшито и пронумеровано «__» страниц». Сверху на пломбе в отдельных случаях должна быть дата, подпись ответственного лица, а также печать предприятия; Если для нотариального перевода предоставляется документ, выданный в другом государстве, он должен быть апостилирован в установленном законом порядке, либо должна быть произведена процедура консульской легализации.


Нотариальное заверение в Бюро переводов Киев  GoldenTime

В отдельных случаях, в зависимости от многих факторов (конечная цель выполнения перевода, формат документа, вид документа, дата или страна выдачи документа, срок действия документа), могут предъявляться дополнительные требования к оформлению документа, его форме и исполнению. Кроме того, существуют законодательные нюансы, которые не позволяют произвести нотариальное заверение того или иного документа. По данному вопросу вас с удовольствием проконсультируют специалисты команды бюро переводов GoldenTime.


Как заказать?

Заказать письменный перевод текста в нашем бюро переводов «Golden Time» достаточно просто. Можно просто позвонить по одному из указанных контактных номеров или оставить онлайн-заявку.

Если вы нуждаетесь в такой услуге, как письменный перевод, стоимость при обращении к нашим специалистам вас приятно удивит.

Мы часто предлагаем выгодные скидки, а также презентуем интересные акционные предложения. Сотрудничество с нашим бюро переводов будет приятным и невероятно плодотворным.

Goldentime в Киеве

 Мы находимся в Киеве, в пешей доступности от м. Левобережная. Приходите, мы всегда будем рады вам помочь в кратчайшие сроки!

О нас
50 языков перевода
Кейсы 
Как сделать заказ перевода?
Как определить объем и стоимость перевода

Письменный
Устный
Перевод документов
Апостиль

Бюро переводов Киев
Бюро переводов Украина
Бюро переводов Левобережная
Бюро переводов

    Украина, 02002, Киев,
        м. Левобережная,
        ул. Е. Сверстюка 23, оф. 524

    Пн.-Пт. (9.30-17.00)

    Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

      +38 044 501 75 83   

      +38 093 524 30 38 

      +38 099 548 88 66 

  +38 063 216 67 01

.