Веб-ресурсы имеют огромное значение для развития современного бизнеса. Большинство услуг продвигается через сайты, социальные сети и прочие каналы «мировой паутины». Когда в своей стране услуга или продукт пользуются высоким спросом, хочется развиваться дальше, стремиться к выходу на мировой рынок. Самый быстрый способ распространения товара или услуги в других странах – это перевод сайтов на английский язык.

pixС целью преодоления языковых различий многие предприятия пользуются услугами переводчика веб-сайтов. Перевод сайта на английский является лучшим способом достижения цели, поскольку этот язык знают практически в каждой стране. Однако наиболее действенным методом привлечения клиентов считается перевод порталов на несколько языков.

Если у вашего интернет-сайта имеется перевод на разные языки, ваш бизнес будет процветать благодаря постоянному увеличению количества клиентов. Серьезные организации переводят сайты в несколько этапов:

  • экспортируют информацию;
  • переводят элементы веб-ресурсов;
  • переводят контент на английский;
  • переводят рекламные блоки.

В зависимости от бюджета можно пройти все этапы или некоторые из них выборочно. Но не стоит забывать, что в свое дело нужно вкладывать силы и средства, чтобы получить в итоге полную отдачу. Именно перевод веб-портала на английский поможет вам вывести свой бизнес на мировой уровень, так как представители 57 стран ежедневно изучают материалы на иностранном языке. Английский, без сомнения, является лидирующим.

Бесспорно, успех любого дела в большей степени зависит от руководства, вида предоставляемых услуг и прочих факторов. Однако и выбор языка перевода веб-ресурсов играет немаловажную роль. С первого взгляда может показаться, что ничего сложного в этой деятельности нет. На самом же деле это трудоемкий процесс, требующий от специалистов высокого уровня знания языка. Чтобы добиться отличных результатов, нужно наполнить сайт, учитывая целевую аудиторию и прочие факторы.

При переводе сайтов требуется не только работа с текстом, но и возможность адаптации к особенностям дизайна культур различных государств. Специалист должен уметь обеспечивать соответствие портала так, чтобы представители ориентированных на бизнес стран смогли по достоинству оценить вашу услугу. По этим причинам к переводчику сайтов выдвигаются такие требования, которые по силам только настоящему профессионалу.

Как выбрать переводчика?

Перевести текст можно и в переводчике «онлайн», но достигнете ли вы с таким переводом желаемого результата? Машинный перевод настолько дословный, что некоторые предложения попросту невозможно понять. При переводе с английского у одного слова может быть несколько значений. Автоматизированный переводчик может распознать неподходящее по значению слово, а некоторые слова и вовсе не может перевести.

Если вы работаете в крупной организации и хотите получить качественное изложение материалов на английском, тогда выход один – обратиться к услугам высококвалифицированного специалиста. Для правильного выбора переводчика необходимо учитывать такие моменты:

  • опыт работы специалиста в нужной сфере;
  • подтверждение примерами работ своего уровня знаний и опыта;
  • четкое понимание требований заказчика и направленности.

Важно уделять внимание этим пунктам, чтобы однозначно доверить свой сайт в надежные руки и заплатить деньги за качественную работу. При поиске переводчика в интернете следует учитывать популярность ресурса, отзывы клиентов и послужной список. Сроки выполнения работ и стоимость можно узнать по указанным на сайте телефонам.

Наше бюро переводов Golden Time предлагает вам услуги профессиональных переводчиков, специализирующихся на переводах порталов. Работу выполняем в срок, качество гарантируем.

Перевод сайта на английский: цена

Цена зависит, в первую очередь, от объема работы и этапов, которые требуется выполнить. При экспорте всех страниц портала требуются услуги редактора. В целях экономии средств этот этап можно осуществить самостоятельно, перенеся исходники в документ Word со страницы вашего сайта.

Следующий этап – перевод контента сайта. Если заказывать перевод сайта на английский, стоимость его может оказаться разной для одного и того же объема, поскольку стандартные расценки разрабатываются для отдельно взятой тематики.
При переводе элементов веб-сайта сложно подобрать подходящую терминологию. В этом случае не должно быть дословного перевода, как и устоявшихся наименований разделов. Для точного выполнения этого этапа лучше обратиться к услугам специалиста, который сделает ваш сайт уникальным.

Перевод информационных материалов, новостей, акций, статей требует не только знания английского, но и понимания рекламных основ. От переводчика в данном случае требуется нестандартный подход. Перевод рекламы – это создание новейшего материала на английском с сохранением сути, изложенной в исходниках.
Цены на услуги переводчика зависят от количества этапов и объема материалов для обработки. Соответственно, при срочном переводе цена несколько увеличивается. Если вы заказываете работы «под ключ», предоставляется скидка. Стоимость рассчитывается индивидуально. Рекламные источники обрабатываются по расценочному стандарту, а отдельные графические работы – поэлементно.

Если на вашем сайте содержатся тысячи страниц, вы можете воспользоваться услугой перевода избранной информации. Сумма перевода может быть слишком высокой, если отрабатывать все тексты сайта. Будет ли это рентабельно, если учесть эффект, который вы ждете от английских страниц вашего портала? Если нет смысла переводить всю информацию, вы можете выбрать самые содержательные страницы. Такое решение будет оптимальным и сэкономит ваши средства.

Бюро Golden Time предлагает вам качественный перевод контента в любых объемах по доступной цене. Задания выполняют специалисты-переводчики, прошедшие проверку знаний перед оформлением на работу. Если вас интересует перевод сайта на английский язык, стоимость вы можете узнать у наших специалистов по телефону или электронной почте.