Примерно 60 процентов украинского рынка переводческих услуг составляет перевод юридической документации. Это договоры, соглашения, контракты и другие документы. Наиболее востребован перевод с русского и украинского языка на английский. Следующими по спросу идут услуги перевода на немецкий и итальянский языки.

2ca4aezach3m6auyzm3ltwПереводческое бюро Golden Time предлагает вам профессиональный юридический перевод документов. Мы осуществляем качественный перевод по доступным ценам и гарантируем вам своевременность выполнения заданий.

Узкоспециализированный перевод требует от специалиста особых знаний и навыков, поскольку юриспруденция не прощает даже малейших неточностей и ошибок. В штате сотрудников работают дипломированные переводчики, специализирующиеся на юридической тематике.

Наши эксперты на высоком уровне владеют иностранными языками и юридической терминологией. Документация по юриспруденции сложна тем, что в ней содержатся различные обороты, которые правильно перевести может только профессионал. От переводчика юридических текстов требуется точное изложение информации без воды и искажения терминологии. При этом важно сохранять строгий стиль и не допускать дословного перевода.

Если вам требуется обработка юридических документов, закажите тестовый перевод или просмотрите примеры работ наших экспертов. Обладая достаточными знаниями и огромным опытом работы, сотрудники нашего переводческого агентства в установленные сроки выполнят юридический перевод любой сложности.

Мы предлагаем вам:

  • перевод юридических документов в сжатые сроки;
  • услугу сложного перевода;
  • анонимность и гарантию качества;
  • выполнение срочных заказов и другие услуги.

Юридические переводы с заверением у нотариуса и срочные переводы мы осуществляем качественно и в срок. Также заверяем работы печатью переводческого бюро. Для правильного и точного перевода текстов юридической тематики специалист должен иметь юридическое и лингвистическое образование. Кандидаты на должность в нашем бюро переводов проходят проверку знаний перед поступлением на работу. Мы привлекаем только профильных специалистов и гарантируем качество их работы.

Особенности юридического перевода

Перевод юридических документов как услуга предполагает достоверность подачи терминологии и правильного стиля изложения текста. Любая малейшая ошибка может повлиять на ход ведения переговоров с зарубежными партнерами. Перевод договора или соглашения должен быть копией оригинала. Справиться с такой задачей могут профильные специалисты переводческого бюро. Достоверный и качественный перевод – это задача специалиста-переводчика с дополнительным юридическим образованием.

При переводе юридической документации требуются знания языков и современной международной юриспруденции. Идеально выполнить работу может человек, имеющий 2 диплома – юриста и переводчика. При заказе юридического перевода в компании Golden Time вы можете быть уверены в том, что смысл переведенного документа будет полностью соответствовать сути оригинала.

Наши эксперты знают особенности юридической терминологии, что, в свою очередь, обеспечивает качество перевода. Это знания в области международного, налогового, уголовного права и др. Мы помогаем с юридическим переводом физическим лицам и предприятиям, понимая специфику данной сферы и учитывая пожелания заказчика. Готовую работу клиент получает после выполнения перевода профильным специалистом и его проверки редактором. Редакторы проверяют документы по несколько раз, и только после этого передают документы менеджеру для отправки заказчику.