Najnowsze technologie, roboty, sztuczna inteligencja, zautomatyzowane systemy, sprzęt techniczny i wiele innego. Wszystko to jest wynikiem żmudnej pracy specjalistów z całego świata. W dzisiejszej globalizacji społeczność naukowa ściśle współpracuje: dzieli się doświadczeniami, przekazuje opracowania do wdrożenia w praktyce i po prostu komunikuje się ze sobą.
Tłumaczenie techniczne to tłumaczenie dokumentów technicznych. Oczywiście do jego realizacji potrzebna będzie specjalna wiedza, począwszy od znajomości języka obcego, i kończąc bogatym słownictwem w specjalnej terminologii technicznej w obu językach. Takich wyjątkowych specjalistów spotyka się dość rzadko, jednak w zespole Biura Tłumaczeń Golden Time oni są. Przez wiele lat budowaliśmy zespół profesjonalistów, specjalistów, którzy pracowali w różnych branżach w ciągu dłuższego czasu oraz dokładnie sprawdziliśmy każdego, aby dziś zaoferować Państwu tłumaczenie wysokiej jakości.
Specjalizacja
Ropa naftowa i gaz: wiercenie odwiertów naftowych i gazowych, budowa platform wiertniczych, instalacja i naprawa sprzętu wiertniczego, rozwój i testowanie odwiertu; budowa rurociągów, prace spawalnicze i izolacyjne, rekultywacja; geologia; budowa kompleksów rafinacji ropy naftowej i tym podobne.
Energetyka: Sieci elektroenergetyczne, urządzenia elektryczne: liczniki, transformatory, podstacje transformatorowe, technologie komunikacyjne, zautomatyzowane systemy ewidencji ilościową energii elektrycznej, energetyka alternatywna, budowa elektrowni wiatrowych i fotowoltaicznych i tym podobne.
Inżynieria lądowa i przemysłowa: dokumentacja normatywna, budowa obiektów mieszkalnych i lokali przemysłowych, tłumaczenie wykresów; plany zaawansowania robót, komunikacja inżynieryjno-techniczna, prace fundamentowe i dachowe, BHP w czasie budowy i tym podobne.
Inne branże: motoryzacja, przemysł lotniczy oraz inżynieria, sektor rolny, chemia i petrochemia, robotyka, budowa oprzyrządowania, elektrotechnika i tym podobne.
Agencja zatrudnia profesjonalnych tłumaczy. Często zdarza się, że w celu realizacji zamówienia native speakerzy są również zaangażowani bezpośrednio. W ten sposób możliwe jest: tłumaczenie prawie idealna jakość. Szczególnie ważne jest, aby korektę wykonał native speaker, gdy tłumaczenie dokumentów do użytku zewnętrznego.
Tak czy inaczej, możesz się skontaktować GOLDEN TIME: przy zamówieniu dużych i małych wolumeny, przy tłumaczeniu na rzadki i rozpowszechniony język. Agencja dołoży wszelkich starań do Masz dokładnie to, czego potrzebujesz!