При выезде за границу для учебы или трудоустройства вам необходимо будет прибегнуть к процедуре апостилизации соответствующих документов об образовании. В ходе данной процедуры документ, на основании которого будет производиться прием абитуриента в учебное заведение или прием специалиста на работу, должен быть переведен на соответствующий язык. Кроме того, подлинность данного документа должна быть удостоверена в установленном законом порядке. Оформление апостиля на документах об образовании относится к компетенции органов Министерства образования Украины.
Бюро переводов GoldenTime, в числе прочих услуг, предлагает поставить апостиль на аттестат и диплом. Высокое качество сервиса имеет огромное значение, как для наших клиентов, так и для нас. Наши специалисты имеют богатейший опыт, а штат сотрудников содержит не только переводчиков, но и юристов, нотариуса, технических специалистов. Более того, для всестороннего рассмотрения того или иного вопроса и удовлетворения всех запросов клиента мы можем прибегнуть к консультациям независимых специалистов.
Таким образом, обращаясь в Бюро переводов Киев GoldenTime, вы не будете беспокоиться о тонкостях процесса, и в короткий срок получите апостиль на аттестат или диплом. Киев ежедневно открывает ворота для множества гостей, желающих отправится на учебу или работу за границу, а бюро переводов GoldenTime принимает в этом непосредственное активное участие, направленное на быстрое и безошибочное апостилирование необходимых документов.
Принцип легализации образовательных документов для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, заключается в апостилировании документов, что является упрощенной процедурой в отличие от консульской легализации. Апостиль представляет собой специальный штамп, проставляемый на официальном документе. Апостиль удостоверяет подлинность печатей и подписей должностных лиц, которые подписали официальный документ. Апостиль проставляется на оригиналы дипломов, аттестатов и приложений к ним.
Необходимо учитывать, что документ об образовании и приложение к нему являются двумя отдельными документами, соответственно апостилируются они раздельно. Обратите внимание, что некоторые страны требуют т.н. двойной апостиль, когда первый апостиль ставится на сам документ, а второй – на нотариально заверенный перевод, что несколько затягивает процедуру.
В агентстве работают профессиональные переводки. Часто бывает так, что для выполнения заказа также привлекаются и непосредственно носители языка. Таким образом, удается осуществить перевод практически идеального качества. Особенно важно, чтобы осуществлял вычитку носитель языка, когда проводиться перевод документов внешнего пользования.
В любом варианте, Вы можете обращаться в GOLDEN TIME: при заказе больших и маленьких объемов, при переводе на редкий и распространенный язык. Специалисты агентства приложат все усилия, чтобы Вы получили именно то, что Вам необходимо!