Английский язык относится к семье германских языков. Это огромная группа, которая, в свою очередь, делится на три подгруппы: северную, известную также как скандинавскую, куда относятся шведский, норвежский и датский языки, западную с английским, нидерландским, немецким и люксембургским, и восточную подгруппу с менее известными нам готским, бургундским и вандальским языками. Следовательно английский язык имеет много общих черт с нидерландским и немецким, где многие слова имеют общие корни и даже произносятся одинаково.
Трудно переоценить знание английского языка, ведь владея этим языком, можно чувствовать себя как дома почти во всем мире. Это язык международного общения. Даже если английский не является официальным языком определенной страны, как правило вы все равно сможете общаться на этом языке, если вы посещаете эту страну как турист, или по делам. Английский является официальным или государственным языком в 75 странах, является родным или вторым языком для более чем 1 миллиарда человек. Интересно, что количество людей, которые выучили английский язык как второй выше количества самих носителей языка – всего таких людей 2 миллиарда!
Английский является государственным языком в Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Ирландии, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и других странах. Кто изучал английский язык, тот знает, что варианты английского в этих странах отличаются. Но существует ли литературный стандарт английского языка? Ответ ошеломляет: нет! Нет ни одного института в мире, который бы стандартизировал английский язык, как например Французская академия во Франции, которая устанавливает языковые стандарты французского языка!
Так исторически сложилось, что английский язык стал lingua franca, то есть языком международного общения. Этот язык имеет более 1400 лет истории! В течение этого периода английский язык непрерывно развивался и распространялся по миру.
Связи между английским и украинским языками надо начинать искать в эпоху совместного проживания германских и славянских племен на территории Центральной и Восточной Европы. Уже в те времена между нашими народами существовали многочисленные языковые связи: большинство простых бытовых слов наши предки могли понять даже без перевода: солнце (sun), сын (son), сидеть (sit), и тому подобное. Это огромное количество бытовых слов, которые имеют общее происхождение для всех славянских и германских языков. Как известно германские племена англов и саксов еще в 5 веке нашей эры переселились на Британские острова с последующим основанием там государственных образований. Прослеживаются и дальнейшие связи между Лондоном и Киевом уже после формирования государственности. Одним из таких примеров является тот факт, что в 1017 году Эдвард и Эдмунд, сыновья английского короля Эдмунда II, нашли убежище именно в Киеве во время датского завоевания Англии. Другим примером является брак нашего князя Владимира Мономаха с английской принцессой Гитой, дочерью английского короля Гарольда II. А восстание Богдана Хмельницкого совпало во времени с революцией Оливера Кромвеля в Англии: последний рассматривал два этих события в разных уголках Европы как совместную борьбу украинского и английского народов против католицизма и всячески пытался наладить контакты с Богданом Хмельницким.
Таким образом, контактов и общих связей было немало, а значит и потребностей в переводах с английского на украинский и наоборот хватало. С древних времен переводчики Киева принимали этот вызов времени и обеспечивали как письменный перевод торговых и дипломатических документов, так и устный перевод во время общения высокопоставленных чиновников, послов и торговцев наших стран.
Бюро переводов Голден Тайм продолжает сегодня давнюю традицию предков и продолжает предоставлять услуги перевода с английского и на английский язык. Ежедневно в нашей мастерской переводов переводятся документы финансовой, юридической, банковской, судебной и технической тематик. Сегодня наши переводы помогают людям понимать инструкции по эксплуатации разнообразного оборудования, читать решения судов различных инстанций, наслаждаться художественной литературой и т.д. Каждый день огромное количество личных документов переводится на английский и с английского: свидетельства о браке, рождении, смене имени, и т.д., дипломы об образовании, удостоверения, паспорта, и другие документы. С гордостью можем сказать, что мы уже не раз помогли нашим военным с инструкциями на разнообразное оборудование военного назначения, и это наш скромный вклад в общую победу!
Мы подбираем в нашу команду опытных и квалифицированных переводчиков с особой тщательностью. Мы проводим для них регулярные тренинги для повышения квалификации, ведь английский язык быстро развивается, ежедневно в нем появляются неологизмы, новая терминология. Таким образом, мы гарантируем качество и точность переводов на английский и с английского языка.
Ежедневно команда английских переводчиков выполняет переводы сотен страниц разнообразных текстов, ведь спрос на эту услугу только растет. Мы обеспечили четкую процедуру контроля качества переводов: готовый перевод как правило проходит проверку специалистом соответствующей отрасли, который при необходимости вносит свои коррективы в употребленную терминологию. После чего документ попадает в руки опытному редактору, который проверяет целостность готового текста и выявляет орфографические, семантические, лексические и грамматические ошибки. Наконец, готовый продукт передается ответственному менеджеру, который уже передает документ клиенту. Такой многоуровневый контроль качества гарантирует безупречный результат. Именно поэтому клиенты и возвращаются к нам.
Для заказа перевода документа на английский или с английского, можно воспользоваться формой Заявки в правом верхнем углу любой страницы нашего сайта. Просто нажмите кнопку с надписью “ЗАЯВКА”, ответьте на вопросы Заявки и прикрепите ваш документ. Уже через несколько минут наш менеджер свяжется с вами и вы узнаете стоимость перевода и сроки его выполнения.
Кроме того, если вам удобнее, вы можете отправить документ на электронную почту бюро переводов Голден Тайм info@goldentime.kiev.ua . В письме укажите все ваши пожелания по переводу. Так же в течение нескольких минут менеджер предоставит вам ответы относительно стоимости перевода и сроков выполнения.
В конце концов, мы всегда будем рады видеть вас лично в нашем офисе по адресу ул. Евгения Сверстюка, дом 19, офис 513. Менеджер предоставит вам подробную консультацию и примет ваш заказ.