Как выбрать бюро технического перевода в Киеве

Как правильно выбрать бюро технического перевода 

Один из самых сложных и ответственных видов перевода в бюро переводов Киев – технический. Нужно не просто перевести близко по смыслу, но при этом сохранить терминологию и лексику.  Передача текста должна быть не просто максимально точной, но и адекватной, соответствующей всем требованиям заказчика. А ведь при переводе, к примеру, формул – важен каждый интервал. И недопустимы ошибки в переводе метрических величин, часто скрытых сокращениями. Именно поэтому так важно доверить такую работу проверенному бюро переводов.

К техническому переводу можно отнести такие типы текстов:

  •         Научные работы – диссертации, подготовка публикаций, статей, отзывов, рецензии;

  •         Спецификации и инструкции по применению, связанные с различными техниками и технологиями;

  •         Учебники, справочная и методическая литература, научные журналы;

  •         Финансовые документы –ежегодные отчеты и бизнес-планы;

  •         Транспортные документы – характеристики, маршруты, коносаменты.

К слову, в Киеве не так много бюро переводов, которые могут быстро и качественно выполнить технический перевод текста. Тут стоит обратить внимание на количество и опыт штатных специалистов, отзывы и рекомендации. К техническому переводу также можно отнести перевод документации при подготовке заявки на гранты технического характера либо патенты и лицензии. А в этих вопросах иногда решающим может оказаться каждый день.

         Итак, как правильно выбрать бюро технического перевода в Киеве?

Заслуженная репутация, опыт работы на рынке, наличие собственного штата переводчиков, редакторов и корректоров, работа с различными языками – не всегда техника предполагает только английский, в последнее время очень часто требуется перевод спецификаций и инструкций даже с китайского языка. И бережное отношение к информации – она не должна покидать пределы офиса бюро переводов, поскольку зачастую переводимый текст представляет собой коммерческую тайну.

Обратите внимание – технический перевод должен осуществляться не только на английский язык или с него. Хорошее бюро переводов должно быть готово к любому варианту развития событий –  ведь сфера сотрудничества продолжает расширяться и иногда для подготовки одного материала требуется перевести дополнительную литературу с пяти и более языков. И очень удобно делать все в одном месте. Особенно когда технический перевод выполняется профессионально и быстро. 

 

 

Запрос расчета стоимости перевода

Пожалуйста, введите имя.

Неверный ввод

Invalid email address.

Неверный ввод

Неверный ввод

Неверный ввод


Обновить Неверный ввод

НА ВСЕ УСЛУГИ СКИДКИ ДО 20%

Нам доверяют ведущие Компании Киева
За многолетний опыт работы на рынке бюро переводов в Киеве, у нашей Компании появились постоянные клиенты, с которыми мы сотрудничаем годами. Для нас очень ценна лояльность таких Клиентов – для них предусмотрена система скидок и бонусов. И нам всегда очень приятно, когда нас рекомендуют своим знакомым или деловым партнерам – значит, нашу работу ценят. И мы всегда стараемся соответствовать высоким ожиданиям.
Клиенты бюро переводов в киеве
Клиенты бюро переводов в киеве
Клиенты бюро переводов в киеве
Клиенты бюро переводов в киеве

О нас
50 языков перевода
Кейсы 
Как сделать заказ перевода?
Как определить объем и стоимость перевода

Письменный
Устный
Перевод документов
Апостиль

Бюро переводов Киев
Бюро переводов Украина
Бюро переводов Левобережная
Бюро переводов

Бюро переводов Киев    Украина, 02002, Киев,
        м. Левобережная,
        ул. Е. Сверстюка 23, оф. 524

Бюро переводов    Пн.-Пт. (9.30-17.00)

Киев бюро переводов    Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Киевское бюро переводов      +38 044 501 75 83   

Бюро переводов левобережная      +38 093 524 30 38 

Бюро переводов Goldentime      +38 099 548 88 66 

Бюро срочного перевода в Киеве Бюро переводов Левобережная +38 063 216 67 01

Позвонить