Профессиональный перевод с итальянского языка может выполнить только дипломированный специалист, владеющий одновременно языком и тематикой. Если эксперт владеет темой, значит, он сможет с точностью передать терминологию. Технический перевод требует от переводчика знания языка на высоком уровне и технического образования. Мы серьезно подходим к вопросу подбора персонала, поскольку ответственны за качество работы и дорожим своими клиентами. Прежде чем включить в штат нового сотрудника, мы предлагаем ему пройти тестирование и выполнить задания для проверки знаний.

tehnikus_perevodikusЕсли вы хотите проверить уровень знаний нашего персонала, можем предоставить примеры работ или тестовый технический перевод. При заказе указывайте требования и пожелания к переводу. Это позволит переводчикам сделать работу максимально точно и качественно.

Мы предлагаем вам:

  • профессиональный технический перевод с итальянского на русский;
  • выполнение работы в четко установленные сроки;
  • услуги профильных специалистов, имеющих техническое образование и владеющих
  • языковой парой на высоком уровне;
  • индивидуальный подход.

Качество технического перевода проверяется вычиткой редактора, совместно работающего с переводчиком – проверка передачи смысла и качества работы. При оформлении заказа рекомендуем сообщить требования к стилю перевода и к терминологии. Так, наши эксперты смогут использовать нужные термины и точно передать содержание документа.

В нашей компании есть специализированная терминологическая база, поэтому даже при работе нескольких специалистов с одним текстом различия в переводе остаются незаметными. Использование готовой базы сокращает сроки выполнения перевода текстов независимо от уровня сложности и объемов работы. Обратившись в бюро переводов Golden Time, вы получите качественный перевод технических текстов в короткие сроки.