Переклад свідоцтва про народження відноситься до юридичного виду перекладів. Він є вузькоспеціальних в силу того, що існує обмежена кількість типових форм даного документа, які мають обов'язкові реквізити, що повторюються в кожному примірнику. Тобто, змінюються лише особисті дані особи.
Це дозволяє створити деякі стандартні форми з готовими реквізитами, такими як фрази «місце народження», «дата народження», «прізвище», «ім'я», «батькові» та ін. При зверненні клієнта за послугою, залишається лише вписати в готову форму транслітеровані особисті дані, назва населеного пункту, дату, що дозволяє значно заощадити час на оформлення перекладу.
СХЕМА РОБОТИ