Технічний переклад документів
Ринок сьогодні диктує свої умови, й активне налагодження міжнародних відносин стає запорукою успішного та грамотного провадження бізнесу й рішення основних задач у царині техніки й науки.
Переклад технічного тексту не передбачає емоційного забарвлення, як у випадку з художніми перекладами. Основна задача перекладу — точна передача інформації вихідного тексту зі збереженням (за можливості) особливостей стилю.
Бюро перекладів GOLDEN TIME пропонує послуги з перекладу таких технічних документів:
- Доповіді
- Дисертації
- Наукові статті
- Часописи
- Інструкції
- Керівництва з експлуатації
- Реферати
- Технічні умови
- Процедури
Головною особливістю технічного перекладу, наприклад, інструкцій є наявність значної кількості спеціальної термінології, якої не завжди можна знайти в словниках. Термінологія є інформативним складником технічного тексту, вона дає можливість коротко й точно описати суть. Тому з технічною документацією працюють кваліфіковані перекладачі, обізнані в тій чи тій галузі.
У нашій команді з технічною документацією мають справу кваліфіковані перекладачі з вищою технічною освітою й досвідом як технічного перекладу, так і роботи на технологічних об’єктах. Замовити переклад технічних документів у Києві можна в аґенції перекладів GOLDEN TIME. Наші розцінки значно вигідніші, ніж у конкурентів!